“(...) Como atividade da comunicação social, as línguas constituem fonte de ação e de interação humana. Para tanto, a Internet tem se tornado um dos meios de difusão de mensagens mais acessíveis e, desse modo, sua linguagem também se propagou e se tornou globalizada, o que foi considerado fator essencial para o contato entre as culturas.
O uso do computador como ferramenta mediadora da comunicação leva-nos a considerar textos que contemplam tanto a “interatividade tecnológica”, onde prevalece o diálogo, a comunicação e a troca de mensagens, quanto à “interatividade situacional”, definida pela possibilidade de agir, interferir no programa e/ou conteúdo (Silva, 2000: pg. 87 In: Braga, 2001: pg. 145).
(...) Os links eletrônicos, responsáveis pela interatividade constitutiva do hipertexto, cujo acesso se dá de forma não-linear, geram uma organização textual que não é totalmente nova (Braga, 2001).
Os textos eletrônicos se apresentam por intermédio de suas dissoluções. Eles são lidos onde são escritos e são escritos ao serem lidos (Joyce, 1995 In: Plaza, 2000). A dinamicidade e a interatividade do hipertexto permitem ao leitor seguir diferentes “rotas” ou “trilhas” de leitura, acionando, assim, uma série de possibilidades de construção de sentido (Palácios, 2005) na qual a utilização da hipertextualização (tornar o texto virtual) dá ao interlocutor a oportunidade de ampliar as ocasiões de produção de sentido e enriquecer sua leitura (Galli, 2001).”
Revista Espaço Acadêmico – nº 63 – Agosto/2006 – Mensal – ISSN 1519.6186
Ensino de Língua Estrangeira e Cultura no Espaço Digital - Jacqueline Ramos da Silva, Roseanne Rocha Tavares.
Disponível em: http://www.espacoacademico.com.br/063/63silva_tavares.htm
Acessado em: 17/05/2011.
Paola C. S. Slongo
Nenhum comentário:
Postar um comentário